у местных богов была дурная привычка ходить по домам атеистов и бить стекла.
Сонет 130
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white; why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go -
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
Мне кажется, перевод С. Степанова самый точный :
читать дальше
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white; why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go -
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.
Мне кажется, перевод С. Степанова самый точный :
читать дальше
Рифма "знаю - признаю" тоже очков не добавляет.
На мой вкус, лучший перевод - Маршака (и это относится почти ко всем шекспировским сонетам). Однако
переводы этого сонета не люблю - ни один.
- точных среди них действительно нет. У кого-то косы благоухают вместо дыхания, кто-то розы по цветам не называет, а "она" в первой строке - почти общая беда.
Понятно, что лучше оригинала быть не может. Каламбуры понятные только тем или иным носителям языка и т.д.
Так или иначе для обсуждения больше интересовал 20 сонет
В поэзии редко когда бывает достоверно "лучше" или "хуже". Качество перевода обсуждать легче, чем качество собственно поэзии.
для обсуждения больше интересовал 20 сонет
Ага, я видел пост чуть ниже. Сейчас попробую обмозговать каммент)
aequans.diary.ru/p201274204.htm
уже наследила там))